Proyecto de Manuel ALEJANDRO Y Nans MOLLARET

TOPO-GUIA

Sectores Cotahuasi-Pampamarca-Cahuana

Noviembre 2008-AEDES-Jeunesse et Reconstruction

Camino desde El cerro Cotahuasi Huiñao/Wuiñao

Cima Huiñao/Wuiñao

Cotahuasi (2700m a la plaza constitucíon)

Laguna de El puente Chayme Chaquiccocha

cuidad

DIA 2 : Laguna de Chaquiccocha / Puente Chayme

Laguna de Chaquiccocha

8h24 : Départ de la place de la conception de Cotahuasi. (2700m), Direction le lieudit CHACAYLLA. Remonter la caille principale jusqu’à l’arc d’entrée ( Est).

8h30 : à l’arc (2 723m) prendre a gauche en descendant la route de contournement de Cotahuasi.

8h42 : rejoindre la route asphaltée qui mène à Alca, la remonter sur la gauche en direction du village. Admirer de maginifiques cultures et jardins en terrasses.

8h45 : à l’entrée de la ville prendre à droite en descendant la caille “progresso” (pas de nom de rue, rue qui descend vers le rio avec de larges escaliers). (2692m env).

Chemin de mule couvert de pierres qui descend en serpentant vers le fond de la combe en terrasse puis traverser un ruisseau (2 657m). Remonter 150m et passer un tunnel de terre sous la route asphaltée ( aux abords d’un nouveau square). Tunnel ancien qui servait notamment au passage des cavaliers venant de la vallée et qui se rendaient à Cotohuasi).

9h : Le chemin suit un canal pendant un court instant puis il retraverse la route ( 2 699m). Le chemin descend toujours à l’ombre. On trouve une végétation variée notamment des arbresde de Molle ( en forme de minuscules grappes de raisins, non comestibles sauf en maté et plante medicinale), des Higos (figuiers), des cactus ( Thuna notamment dont le fruit est comestible).

Sur le chemin, faire un léger détour de 3 min em montant la colline de “morro Blanco” surnommée ainsi à cause de la terre blanche qui la recouvre, beau point de vue sur les cultures, le cimetière et le village (zone d’eucalyptus), les cerros Wuñau et Tenerara. Les fondations d’une grande citerne d’eau qui alimentait autrefois les champs sont encore présentes.

Revenir sur le chemin et continuer à descendre (on croise une végétation différente, notamment le tunyo dont le fruit servait autrefois à recouvrir le tableau des instituteurs).

Chemin muletier. A un croisement ( 2640m), prendre à droite. Vue splendide sur la laguna classée en zone de protection naturelle. Chaquiccocha signifie “lac sec” en quechua ( voir la traduction en Français de la légende du taureau d’or), elle a également une forme de pied.

Descendre par un chemin plus ou moins aménagé sur la lagune.

DIA 2 : Laguna de Chaquiccocha / Puente Chayme

Laguna de Chaquiccocha

9h30 : s’asseoir au bord de la lagune et observer la faune et la flore sauvage (aigles, perdrix, héron, martins pêcheurs, des truites et des Pejerreyespece proche du poissonchat).

Contourner ensuite la lagune par l’est pour rejoindre un beau point de vue sur le rio au Nord de la lagune.

De là emprunter un chemin qui descend directement sur le rio cotahuasi dans le canyon. Chemin en trés mauvais état quasiment non praticable en période de pluie, tres abrupt et glissant. Mais vue superbe sur la nature luxuriante et sauvage. On peut y rencontrer des oiseauxcameléons de la taille d´une sauterelle appelés Forpuna.

10h : Chemin qui necessite de se courber par endroits, passage d’un ruisseau puis longer des cultures par la gauche (blé) pour retrouver ensuite un bon chemin muletier empiéré de chaque còté qui dessert les quelques fermes restantes.

De là prendre à gauche, passer devant une ferme et emprunter un tunnel naturel formé par des branches de figuier.

Suivre le sentier qui rejoint une zone plus désertique de cactus jusqu´à un point de vue plongeant sur le puente et le rio 100m plus bas.

Aller sur la passerelle de càbles et de bois qui surplombe le rio puis revenir.

Remonter par le chemin de terre normal et évident sur la ville de Cotahuasi. Passer un nouveau tunnel de terre et profiter du courant d’air et de la fraîcheur du tunnel ( utilisé traditionnellement par les paysans pour se rafraichir sur la montee du sentier). Env 2 600m.

Remonter jusqu’à la place des taureaux et admirer la place de la corrida (utilisée le 4 mai et le 14 septembre pour la fête du Saint Exaltation de Chacaylla).

De là rejoindre le monument à la cloche. Selon la légende deux cloches sonneraient comme cellelà dans le pays, celle de Cotahuasi et celle de Cuzco (Attention ne pas frapper dessus, cette cloche ne raisonne que pour les veillées funèbres à l’occasion des enterrements.

Rejoindre le quartier en construction de santa Anna, sa Chapelle, ses vieilles rues, faire un détour par le miradore. Puis prendre la première rue à gauche par des rues anciennes et notamment la maison ronde du señor Calderon ( voir légende du taureau d’or) et redescendre sur la caille arequipa (rue principale). De là rejoindre la place vers 11h30.

DIA 2 : Laguna de Chaquiccocha / Puente Chayme

A Chacaylla (lieu-dit situé à proximité du village de COTOHUASI), existe une lagune du nom de lagune de Chaquiccocha, appellation quechua qui signifie en castillan « lagune sèche »[1]. Dans cette lagune, on trouve en abondance : des canards, des poules d’eau, des poissons et aux alentours croissent des joncs et des genêts, une flore parfumée qui ornent la lagune faite d’eau cristalline, limpide et bleutée et présente un paysage pittoresque. Tous les dimanches, les habitants de COTOHUASI font leur promenade, se divertissent et y dégustent des plats exquis et des liqueurs et vins raffinés. Si on écoute les commetaires recueillis lors de ces flâneries entre les habitants de cette ville, il existe deux versions sur la légende de cette lagune. Les premiers, qui vivent à proximité de la source, expliquent qu’il existe dans le fond de la lagune un taureau d’or, pendant que les autres personnes nient que dans cette lagune existe un quelconque taureau. Inquiétés par ces histoires, un jour les voisins ont sollicité une entrevue avec Don Pascal CALDERON, un riche retraité, vivant en ville, qui pouvait fournir une explication rationnelle et détaillée aux questions : Pourquoi et depuis quand existe un taureau d’or au fond de la lagune ? En effet, les anciens relatent que son grand-Père : Don Melchor CALDERON, avait dit un jour : « cette lagune, pendant les mois de janvier à juillet de chaque année, on peut la voir se remplir d’eau, et des mois de août à décembre la lagune se vide, et c’est pourquoi elle s’appelle la lagune de Chaquiccocha. » Les habitants, impatients d’avoir une explication nouvelle prièrent le vétéran de leur fournir avec plus de détails la cause, pour cette lagune, que durant les mois de janvier à juillet son volume d’eau augmente et que durant les mois de août à décembre elle diminue. Don Pascal affirma l’existence du taureau d’or, qui vivait au fond de la lagune au bas de la montagne de WUIÑAU, situé à proximité de la ville, une chaìne d’or pendante à ses cornes, et sortant les premiers jours du mois de janvier. Il est dit, selon l’ancien, qu’une nuit de janvier, quand Don MELCHOR dormant dans sa cave, à proximité de la lagune, pour protéger ses cultures des vols, vers une heure du matin, fut éveillé et alarmé par le mugissement du taureau, et les aboiements des chiens, alors Don MELCHOR pour apercevoir mieux sortit de sa cave et alla dans sa maison et effectivement vu un énorme taureau où au cou pendait une chaìne d’or brillante qui emettait un bruit singulier. Le boeuf alla au bord de la lagune et ensuite se laissa couler pesamment, et lentement. Le jour suivant, Don Melchor avertit le voisinnage et le gouverneur du village qu’un taureau etait sorti des flancs de la montagne WUINAU avec une chaìne d’or qui reluisait autour de sa tête et qu’il venait s’abreuver avant de rentrer de nouveau dans la lagune. D’autres évènements relatés mentionnent, pourquoi la lagune connait une période de basses eaux de juillet à décembre. « Il est expliqué que le taureau d’or, après son apparition nouvelle d’il y’a 7 mois, se retira pour incorporer sa retraite dans les flancs du colossal WUINAU et ensuite la lagune sécha et se vida. Pour cette raison naquit le nom de laguna de chaquiccocha ( lagune sèche) et encore aujourd’hui cette légende suscite des commentaires dans la communauté. Cher lecteur, qu’en dire ?

AEDES-Trad : Nans MOLLARET-travail de volontariat-novembre 2008

[1] Note du traducteur (qucha, prononcé « ko-chah » veut dire lac et ch’aki proncé « ch’ah-kee » veut dire sec) in Dictionnaire Anglais-Quechua ed. Lonely Planet coll. Phrasebooks 3ème ed juil 2008.

Caminoruinas de El Cerro Volcan Quillunsa

El camino en balcón La catarata Sipia

Plazza central El Bosquet del Piedras Pampamarca

Paisaje de 

Catarata Uskuni

Pampamarca

Bosque de piedra de Huito (4000/4080m)

Baños calientes de Jocla

Andenes

Mirador

Catarata de Uskuni

El Pueblo

Camino de Cahuana

El pueblo de Cahuana Las ruinas de Cahuana

Paisajes de Cahuana

Camino desde 

Paisaje de Ayahuasi

Cahuana hasta Ayahuasi

Camino desde Las pinturas IncasAyahuasi hasta Ticnay Ruinas de Ticnay

Camino desde Ticnay hasta Alca

TOPO-GUIA

sectores Cotohuasi-Pampamarca-Cahuana

-GRACIAS-

Noviembre 2008-AEDES-Jeunesse et Reconstruction

Marcela Condori Zulca

Ytodael equipodeAEDESenArequipa,CotahuasiyPampamarca

Catalina BORDA CÁCERES

deCotahuasi

Eleuterio LAZARO PACHECO

DeCahuana

Carlos HILACONDO ESPINAL

deCotahuasiyArequipa

Angel HUACALLO CASA

deArequipa

Señor PEDRO

dePampamarca

Sandro POLANCO

deAlca

Lizardo SANABRIA ALVAREZ

deCotahuasi